Без хаски не входить! Курьезы на упаковках и в объявлениях

Общество

«Газированный» рулет, русско-белорусский хлеб и собака в сопровождение

Интересными иногда бывают надписи на табличках и информация на упаковках, вызывающие улыбку, а порой – и недоумение…

В последнее время стало модным сравнивать качество продуктов, производимых более 30 лет назад еще в бывшем СССР, с теми, которыми заполнены прилавки магазинов сейчас. Мнения здесь разные: кто-то с ностальгией вспоминает советскую колбасу с ее неповторимым вкусом и запахом, а кто-то в восторге от сегодняшних деликатесов, морской и фруктовой экзотики.

Однозначно одно: реклама продуктов (и промышленных товаров, кстати, также), дизайн их упаковки стали совершенно другими. Наверное, каждый, кто застал те уже далекие советские времена, вспомнит, что товар (пищевой продукт) подавался просто – хлебобулочные или колбасные изделия с таким-то названием, плюс цена и, пожалуй, все.

Нынче же от обилия информации на полиэтиленовой оболочке рябит в глазах.

Так,  в составе определенного продукта кроме пресловутых эмульгаторов-«ешек» найдешь много чего интересного, никак не предполагая заранее, что «там такое есть». Главное, конечно, не это – подавляющее большинство потребителей отдаст предпочтение вкусу и качеству продукта, не обращая внимания на информацию на этикетке.

Безусловно,  в свете современных требований при реализации любого товара необходимы принятые стандарты. Так и должно быть, только некоторые их символы очень уж странно смотрятся, вызывая соответствующие ассоциации. Взять ценники к мясным продуктам: вместе с названием, сортом, стоимостью там найдешь множество различных, не всегда и не всем понятных сокращений типа к/в, б/с, уп, тр (хорошо, что два последних символа не располагаются в обратной последовательности, хотя ранее встречалось и такое –лучше здесь не фантазировать).

А вот следующее сокращение встречается довольно часто в ряде наших горпоселковых магазинов. Взять, например, мясной продукт «Рулет праздничный»: вместе с теми самыми в/с, к/в (их расшифровать опытному покупателю, в принципе, не составит труда – высший сорт, копчено-вареный) в состав (или производство) втесался какой-то газ РБ. Последнее понятно – наша страна. Но причем здесь газ? Обычному потребителю это неведомо, но ассоциации возникают самые неожиданные. Неужели что-то подобное добавляют в рулет, к слову, очень вкусный и всегда свежий, не залеживающийся на прилавке? Тут нет-нет да и вспомнишь вредную управдомшу Плющ из бессмертной комедии «Бриллиантовая рука» с ее категорическим утверждением, прочно ушедшим после фильма в народ: «А не будут брать – отключим газ!»…

Встречаются также некоторые «ляпы» и на хлебных упаковках.

Не ошибусь, если скажу, что повышенным спросом у октябричан всегда пользуется привозимый из Гомеля хлеб «Купалаўскi». Название брендовое, свое, белорусское, к тому же и «прыгожае». Однако в обозначении продукта, обратите внимание, среди определений «на роднай мове» как-то вклинилось сугубо русское слово «нарезанный». Логической связи в этом не видно. Может быть, гомельские эксперты или маркетологи специально указали такую пометку для россиян, какой это хлеб. То есть не надо его резать – так уже сделали за покупателя на заводе…

А вот на ставшей уже, к сожалению, привычной табличке-памятке (замечена на дверях одного из учреждений района) касательно актуальной на сегодня профилактики коронавирусной инфекции поводом для улыбки стала банальная опечатка. Как видно, в слове «маски» начальное «м» превратилось в «х» — и в результате значение в корне поменялось.

Напомним, что хаски – это очень умные и красивые собаки удивительной породы, выведенной северными народами в целях перевозки грузов на санях в так называемой собачьей упряжке. В наше время из чисто служебной породы этих животных по большей части перевели в декоративную. И многие, особенно дети, хотят заполучить такую собаку в качестве надежного друга семьи, истинного домашнего питомца. В нашем же курьезном случае получается, что без сопровождения верного пса-хаски мы не сможем просто так войти в то или иное помещение. Вот как бывает: заведите дома, пока не поздно, хаски, пускай они и дорого стоят, а то вас не пропустят, хотя и очень надо…

Конечно, шутить по поводу коронавируса, внесшего серьезные перемены в нашу сегодняшнюю жизнь, будет не совсем корректным. Но добрый юмор и хорошее настроение всегда помогали успешно преодолевать невзгоды и трудности в различных ситуациях. Поэтому победим коварную инфекцию и мы. Крепкого всем здоровья в наступившем году!

Курьезы подобрал Юрий Касперович.

Фото автора.     



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *